Dernière mise à jour : juin 6th, 2015 at 12:10 pm Dernier post sur la 29ème édition du Busan International Short Film Festival (BISFF) qui s’est tenu du jeudi 10 au lundi 14 mai 2012 au Cinema Center à Busan, en Corée du Sud. Last post on the 29th Busan International Short Film Festival (BISFF) which was held from Thursday 10 to Monday, May 14, 2012 at Cinema Center in Busan, in South Korea. More in English >> Suite à la projection de “Folle Embellie” (2004), qui a eu lieu vendredi 11 mai au Busan Cinema Center, la réalisatrice Dominique …
Plus d'infos »CINEMA: BISFF 2012 #06, la politique du meilleur/the politics of the best
Dernière mise à jour : août 17th, 2016 at 05:45 pm Jens Assur La cérémonie de clôture du Busan International Short Film Festival a eu lieu lundi 14 mai dans la grande salle du Busan Cinema Center, en Corée du Sud. The Busan International Short Film Festival’s closing ceremony was held Monday, May 14th in the main theater of the Busan Cinema Center, South Korea. More in English >> Pour tous ceux qui avaient eu la chance de le voir, le film coup de poing de Jens Assur, “Killing the Chickens to Scare the Monkeys” (cf. CINEMA: BISFF 2012 #03, …
Plus d'infos »CINEMA: BISFF 2012 #04, une question de regard/the act of looking
Dernière mise à jour : août 17th, 2016 at 05:45 pm Le festival fini, suite de nos retours sur les trois sections de la programmation. The festival finished, here is our next post about the three sections of it. More in English >> Présenté en section Compétition n°4, “The Beholders” de Park Seok-jae est un film brutal raconté uniquement via des images de caméras de surveillance, occasionnellement présentées en split-screen. Impuissants, on y voit le passage à tabac et l’humiliation répétés d’une jeune fille par ses camarades de classe. Quand ils ont fini de la frapper, ses camarades se marrent …
Plus d'infos »CINEMA: BISFF 2012 #02, quand le chat dort…/when the cat sleeps…
Dernière mise à jour : juin 11th, 2016 at 04:18 pm Tout d’abord, je ne résiste pas a l’envie de montrer cette photo de l’échantillon de shampooing que je trouve dans ma chambre d’hôtel. Une coïncidence pareille, c’est surement le signe qu’on est au bon endroit, au bon moment ! Firstly, I can not resist to show this picture of the sample of shampoo that I find in my hotel room. Such a coincidence (“mise en scène” means “placing on stage” in French), this is probably the sign that we are at the right place in the right time! More …
Plus d'infos »